- Другие названия : БП Глагол, Бюро переводов GTG, Интернет-бюро переводов ГЛАГОЛ
- Сфера деятельности: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
- Страна: Россия
- Телефоны : (495)746-4827, 919-993-5986, 901-546-4827, (495) 991-3364, 916-030-3569, 906-750-9585, 916-777-5605, 903-119-1285, (495)981-8599, (495)632-00-27, (495)632-00-26, (495)231-3161, 917-578-9274
- Электронная почта : Бюро переводов Глагол
- Сайт компании : http://www.gtg.ru,
- Краткое описание деятельности: (Не отзыв!) :
Бюро переводов.
Как бывший сотрудник добавлю:
Это не фирма а ФЕРМА. Рассчитывают на только что приехавших, которым только бы зацепиться любой ценой и оплатить жилплощадь до лучшего варианта. Больше года в ней не работал никто.
У генерального директора Потехина Александра все признаки алкогольной деградации личности. Обращается с людьми как со скотом, при этом абсолютно уверен, что его образ жизни и мыслей — единственно правильный. В одной руке постоянно либо стакан, либо бутылка пива. Так с людьми и здоровается, этой же рукой. Ни малейшего понятия ни о собственном, ни о чужом достоинстве.
Держит отдел кадров в качестве персонального гарема. Соответственно туда отбираются молоденькие девушки. Кстати, женат.
Секретарь-бухгалтер Кравчук Оксана гораздо лучше смотрелась бы на Черкизовском рынке за прилавком. Быдло и хамло стандартное совковое с выраженными признаками неудовлетворенности. При этом — правая рука директора. Каков поп, таков и приход.
ФЕРМУ регулярно посещают абсолютно обыдляченные личности, чаще всего — представляющийся переводчиком Руляков Андрей, по виду и речи типичный гопник. Приходят абсолютно в любое время, после чего начинается пьянка с типично гопническими приставаниями к людям («ты меня уважаешь» — цветочки, «ты какова сраёна» — норма!!!).
Фрилансеры не могут дождаться оплаты по 3-6 месяцев.
Зарплата, естественно, конвертируемая от слова конверт. Трудовой договор не оформляется, трудовая книжка не заполняется.
Считают за доблесть обманывать людей, заяявляя не стесняясь — бараны существуют для того, чтоб их стригли.
Единственный козырь — угрожать инспекцией по труду. Тогда сразу притыкаются и все выплачивают.
Обходите это позорное сборище быдлятины стороной.
Бюро переводов Глагол
- Другие названия : БП Глагол, Бюро переводов GTG, Интернет-бюро переводов ГЛАГОЛ
- Сфера деятельности: Переводчики, предоставление аппаратуры синхронного перевода
- Страна: Россия
- Телефоны : (495)746-4827, 919-993-5986, 901-546-4827, (495) 991-3364, 916-030-3569, 906-750-9585, 916-777-5605, 903-119-1285, (495)981-8599, (495)632-00-27, (495)632-00-26, (495)231-3161, 917-578-9274
- Электронная почта : Бюро переводов Глагол
- Сайт компании : http://www.gtg.ru,
- Краткое описание деятельности: (Не отзыв!) :
Бюро переводов.
Как бывший сотрудник добавлю:
Это не фирма а ФЕРМА. Рассчитывают на только что приехавших, которым только бы зацепиться любой ценой и оплатить жилплощадь до лучшего варианта. Больше года в ней не работал никто.
У генерального директора Потехина Александра все признаки алкогольной деградации личности. Обращается с людьми как со скотом, при этом абсолютно уверен, что его образ жизни и мыслей — единственно правильный. В одной руке постоянно либо стакан, либо бутылка пива. Так с людьми и здоровается, этой же рукой. Ни малейшего понятия ни о собственном, ни о чужом достоинстве.
Держит отдел кадров в качестве персонального гарема. Соответственно туда отбираются молоденькие девушки. Кстати, женат.
Секретарь-бухгалтер Кравчук Оксана гораздо лучше смотрелась бы на Черкизовском рынке за прилавком. Быдло и хамло стандартное совковое с выраженными признаками неудовлетворенности. При этом — правая рука директора. Каков поп, таков и приход.
ФЕРМУ регулярно посещают абсолютно обыдляченные личности, чаще всего — представляющийся переводчиком Руляков Андрей, по виду и речи типичный гопник. Приходят абсолютно в любое время, после чего начинается пьянка с типично гопническими приставаниями к людям («ты меня уважаешь» — цветочки, «ты какова сраёна» — норма!!!).
Фрилансеры не могут дождаться оплаты по 3-6 месяцев.
Зарплата, естественно, конвертируемая от слова конверт. Трудовой договор не оформляется, трудовая книжка не заполняется.
Считают за доблесть обманывать людей, заяявляя не стесняясь — бараны существуют для того, чтоб их стригли.
Единственный козырь — угрожать инспекцией по труду. Тогда сразу притыкаются и все выплачивают.
Обходите это позорное сборище быдлятины стороной.