Отзыв
- Имя : Максим Тарасевич
- Должность : переводчик
- Дата начала работы : 2012 03 16
- Дата увольнения : 2013 12 05
- Финальная зарплата : $100
Отрицательные стороны работы в компании
Договорились с Глебовым Юрием Васильевичем о 100 грн час за устный перевод. Провел на выезде на хлебобулочном заводе в среднем 23 часа (в течение 3 дней) также 5 часов в ночную смену. В результате по окончанию получил на руки 1150 грн, вместо 2400 со словами "Заказчик заплатил только половину".
Сделал для себя вывод:
1. Если договариватся с этим бюро переводов, то только заключая договор с учетом интересов переводчика (включая двойную оплату в нучную смену)
2. Брать предоплату обязательно.
Максим, прежде чем писать подобный отзыв стоило бы уточнить, что тебя сняли с проекта по причине несоблюдения этики устного переводчика, излишней нервозности, неумения общаться с заказчиком и отсутсвия навыков работы в команде, а также недостаточного знания терминологии. Ведь несмотря на то, что тебя заранее ознакомили с условиями проекта, ты не подготовился к работе и не изучил недостающую терминологию и принципы функционирования завода. Несмотря на это тебе оплатили проработанное время. Тебя сняли с проекта и прислали другого переводчика. После прибытия другого переводчика твоя работа не оплачивалась.
После того как я отработал 23 часа в течение трех дней (включая ночную смену с 23.00 до 3.00)…
Очень хорошая схема «кидка» переводчиков. Сначала существует устный договор о переводе, в конце работы присылается другой переводчик, начинается лапша о плохом знании тематики, в результате — оплачиватся только половина оговоренной суммы или вообще не выплачивается. Бюро переводов в результате получает всю сумму заказа.
Максим, вместо того, чтоб писать негативные отзывы абсолютно обо всех своих работодателях, займись повышением личной квалификации. Тебе оплатили проработанное время.